top of page
Search

Useful French medical vocabulary – Building a French medical termbase

  • Writer: Andrew Simpson
    Andrew Simpson
  • Oct 17, 2025
  • 4 min read

As an expert French medical translator with around 18 years of experience, it is without doubt long overdue that I started to share some of my useful tips and tricks to be able to make progress in medical translation as a career.


Indeed, as well as running my own boutique French to English medical translation agency, I also teach French translation at Newcastle University in the UK. My students are keen to learn and I often share my basic tools to help them take their first steps towards success as budding young medical translators.


One of the most fundamental of these – which should come as no surprise – is the ability to be constantly learning and remembering new terminology.


French medical dictionary

Medical translators are fluent in their language pairs, but this doesn’t mean they are walking dictionaries


One of the most common misconceptions with some people is that a translator knows every single word. This is simply not the case – and nearly impossible. Nobody can profess to know every word, even in their own mother tongue.


Building and expanding vocabulary is a constant job for any translator, regardless of the language. Nowhere is this more so that in such a specialist domain as medical translation.

How many times have you been to hospital or the GP and they have used terminology, in your own language (supposedly) which has left you perplexed at best? Quite often, I guess.


Now imagine the role of an expert medical translator. It is essential to master these terms in both your own mother tongue and your second language.


Building a French medical vocabulary termbase is essential to succeed as a medical translator


It is impossible for me to share all of my French medical vocabulary with you in this blog post as I have 18 years of technical medical jargon. However, in the same way I start out with my French translation students, it is always good and very useful to see just how to begin to build a simple medical translation termbase.


Below is my (overly simplistic) way of doing this. I always start out with a basic table with my French and English medical terms to start with, usually updating this after each project to incorporate any new medical terms.


Once I have spare time, I then sort through into domain-specific terms in Excel, having a separate tab for each type of illness, disease or medical specialism.


The below table includes a couple of examples from back pain in a GP appointment to a bowel cancer diagnosis with a specialist consultant.  

Comme-ci, comme-ca/moyen

So-so

Tenir le coup

Hanging in there

La région lombaire/le bas du dos

Lower back

Descendre/longer

To run down

Une grosse douleur

Severe pain

Un lumbago

Back pain

Un chantier

Construction site

S’accroupir

To crouch down

Une douleur lancinante

Sharp pain

Cela va de mal en pis

To go from bad to worse

Un traitement

A remedy

Je n’en peux plus !

I can’t take it anymore!

Identifier la raison

To pin down the culprit

Un employé dans le BTP

A construction worker

Un charpentier-coffreur

Formwork carpenter

Un marteau perforateur/une perceuse à percussion

Hammer drill

Un(e) médecin

Doctor

Un(e) infirmier(ière)

Nurse

Travailler malgré la douleur

To work through the pain

L’engourdissement

Numbness

La faiblesse

Weakness

Les fourmis/les fourmillements

Pins and needles

Une sensation de brulure

Burning (sensation)

Dans un délai aussi court

At short notice

Avancer une consultation

Bring a consultation forward

Trouver le sommeil

To be able to sleep

Tracasser

To bother

H24

Around the clock/24/7

Je suis tout ouïe

I am all ears

Un test immunochimique fécal (TIF) (un test de dépistage de cancer du côlon)

FIT test

Une coloscopie

Colonoscopy

Une tumeur de bas grade

Low-grade tumour

Le colon/le gros intestin

Large intestine

Se propager

To spread

Les métastases

Metastasis

Le colon sigmoïde

Sigmoid colon

Le colon descendant

Descending colon

Enlever/une ablation

Remove (organ)

Le rectum

Rectum

Une iléostomie

Ileostomy

Le grêle

Small intestine

Une petite ouverture (chirurgicale) dans le parois abdominal

Small opening in the abdomen

Une poche (une stomie)

Small adhesive bag (stoma)

Des selles

Stools

La récidive

Future reoccurrence

Sous anesthésie générale

Under GA

La salle de réveil

The recovery room

A peu près

Give or take

Un/e stomathérapeute

Stoma nurse

Un/e diététicien -ienne

Dietician

Un régime alimentaire spécial

Dietary requirements

Une appendicectomie

Operation to remove the appendix

Une fiche d’information et un formulaire de consentement éclairé préopératoire

Pre-op consent form

 

As you can see, it is simple in parts, often a reminder of the most common terms, or sometimes a nice turn of phrase which is useful to log. My French medical termbase also includes some of the most important medical vocabulary which is essential to proper translation. And similar to a Windows operating system, the updates keep on coming each and every week…

 

My name is Andrew Simpson and I am an expert French to English medical translator with over 18 years of professional experience and a Chartered Linguist. If you want a quote to discuss a French medical translation, get in touch here or give me a call today on +44(0)7307888979.

 

 
 
bottom of page